You've invested everything in having an internationally renowned panel; don't skimp on translation and ruin panelists' ability to communicate.

TIPS TO MAKE YOUR EVENT EVEN MORE SUCCESSFUL!
  • Provide copies of all written material (speeches, power point presentations) to interpreters beforehand.
  • Avoid acronyms, or explain them.
  • Explain specialized language.
  • Provide a topic-specific vocabulary list for interpreters.
  • Many non-native English speakers may be in the audience: speak slowly and clearly!
  • Spanish and many other languages use 30% more words to communicate ideas than English, so even when the speaker goes at a moderate pace, interpretation is high speed.
  • Pausing between paragraphs helps the audience digest information, especially when reading.
  • Avoid reading if at all possible — extemporaneous speaking communicates your ideas more effectively.


[Home]_[Simultaneous interpretation]_[Written translation]__["Get it right the first time"]_[servicios@tlatolli.com]

Tlatolli Ollin Servicios de Traducción e Interpretación - Translation and Interpretation Services, Huatusco #39, Colonia Roma Sur, México DF CP 06760
Telephone/Fax: (52)(55)5564-8451, (52)(55)5564-2470